资讯

Wie sieht es eigentlich vom Mond aus gesehen aus, wenn die Sonne auf- und untergeht? Wir lüften das Geheimnis, das nur Astronauten kennen.
为了完成这一观测任务,蓝色幽灵号不得不面临极端环境的挑战。月球的气温波动极大,日间温度可达40摄氏度,夜间却可能骤降至-170摄氏度,这是因为月球缺乏厚实的大气层来保温。此外,着陆器的能量来源于太阳能,面对五小时的日食周期,它不得不依赖备用电池来维持运作。这一切都无法阻止蓝色幽灵号记录历史的脚步。
月食则是地球在太阳和月球之间经过,但月球并不会消失。当月球滑入地球的阴影时,阳光会通过地球的大气层发生折射,使得较长的红色波长能够穿透并暂时将月球染成一种诡异而美丽的血红色。
Der Landeplatz liegt in der Tiefebene Mare Crisium (lateinisch für «Meer der Entscheidungen»). Zum ersten Mal gelangen spektakuläre Fotos einer Sonnenfinsternis, wobei die Erde vom Mond aus ...
Der "Blue Ghost" war im sogenannten "Mare Crisium" gelandet, einer Tiefebene mit einem Durchmesser von etwa 500 Kilometern. Rund zwei Wochen lang untersuchte er den Erdtrabanten mit zahlreichen wi ...
Am 2. März setzte der Lander auf. Am Tag darauf schickte er ein Bild vom Sonnenaufgang über dem Mare Crisium (Meer der Entscheidungen). "Es gibt keine einfache Mondlandung, vor allem nicht beim ...
Der "Blue Ghost" war im sogenannten "Mare Crisium" gelandet, einer Tiefebene mit einem Durchmesser von etwa 500 Kilometern. Rund zwei Wochen lang untersuchte er den Erdtrabanten mit zahlreichen ...
Zwei Wochen lang den Mond erforscht Der „Blue Ghost“ war im sogenannten „Mare Crisium“ gelandet, einer Tiefebene mit einem Durchmesser von etwa 500 Kilometern. Rund zwei Wochen lang ...
Der "Blue Ghost" war im sogenannten "Mare Crisium" gelandet, einer Tiefebene mit einem Durchmesser von etwa 500 Kilometern. Rund zwei Wochen lang untersuchte er den Erdtrabanten mit zahlreichen ...
Der „Blue Ghost“ war im sogenannten „Mare Crisium“ gelandet, einer Tiefebene mit einem Durchmesser von etwa 500 Kilometern. Rund zwei Wochen lang untersuchte er den Erdtrabanten mit zahlreichen ...