资讯

China will raise its tariff rate on all imports from the United States from 34 percent to 84 percent starting from April 10, the Customs Tariff Commission of the State Council announced Wednesday.
U.S. President Donald Trump shows an executive order on "reciprocal tariffs" at the Rose Garden of the White House in ...
白皮书表示,中方始终认为,中美经贸关系的本质是互利共赢。作为发展阶段、经济制度不同的两个大国,中美双方在经贸合作中出现分歧和摩擦是正常的,关键要尊重彼此核心利益和重大关切,通过对话协商找到妥善解决问题的办法。贸易战没有赢家,保护主义没有出路。中美各自 ...
These measures -- revealing the isolationist and coercive nature of U.S. conduct -- run counter to the principles of the market economy and multilateralism, and will have serious repercussions for ...
Given the broader scale of Washington's latest trade war, the consequences are likely to be much worse. Tariffs will not ...
来源 | Jevons的宏观笔记At this moment, a huge amount of attention is being justifiably paid to the announced tariffs and their very ...
在川普政府因「对等关税」政策遭批、股市也出现震盪之际,白宫发言人李威特(Karoline Leavitt)选择反守为攻,翻出前眾议院议长裴洛西(Nancy Pelosi)1990年代曾严厉批评中国大陆对美国商品徵收关税的言论。《每日 ...
In response to the downturn, some state-owned capital operation firms moved quickly to increase their holdings of domestic ...
The Chinese government also issued a statement opposing U.S. abuse of tariffs, pointing out that under the guise of pursuing ...
China Chengtong Holdings Group, a capital operation platform of the State-owned Assets Supervision and Administration ...
北京上周五的购物者。中国政府表示,虽然贸易战将带来痛苦,但没有中国对付不了的事情。 Kevin Frayer/ 中国领导人已对特朗普政府的全面关税将带来的影响传达了一个明确信息:情况将会变得艰难,但没有中国对付不了的事情。
特朗普总统特意选在愚人节的次日正式宣布大幅提高关税,显然不愿让世界认为他的“对等关税”是个疯狂的主意。但迄今为止,还没有任何证据表明他成功了。所谓“对等关税”名不副实。比如,韩国与美国签有自贸协定,对多数美国商品实征零关税,却将面临美国25%的关税; ...