A animação chinesa "Ne Zha 2" superou "Star Wars: O Despertar da Força" e garantiu seu lugar como o filme com quinta maior bilheteria de todos os tempos em todo o mundo.
Chinese animated powerhouse "Ne Zha 2" has surpassed Disney's "Star Wars: The Force Awakens" to secure its spot as the fifth ...
"The success of this new animation movie, Ne Zha 2, shows first of all, the success of the Chinese movie industry, success in bringing up the content that comes from Chinese mythology as well as ...
春节伊始,国产动画电影《哪吒之魔童闹海》(下称《哪吒2》)登上大荧幕,很快便以其高超的视效水准、立体的人物塑造、丰富的故事情节在国内各地引起广大观众的强烈反响,上映16天便突破百亿票房。不仅在国内影片中断崖式领先,更是跻身世界前列,斩获全球动画电影票房第一名,接连创造众多中国影史新纪录。票房最新消息 截至本篇发稿前,《哪吒2》已突破150亿票房,即将晋升世界影史第五名。(图源见水印)随着《哪吒2》 ...
O blockbuster chinês de animação "Ne Zha 2" chegou no sábado ao cinema da Malásia nas Torres Gêmeas em Kuala Lumpur, capital ...
Catch the highest-grossing animated film of all time at SM cinemas starting March 12 ...
3月12日,在泰国曼谷暹罗百丽宫,人们打扮成《哪吒2》中的角色与电影展板合影。中国动画电影《哪吒之魔童闹海》12日晚在泰国曼谷举行首映活动,并于13日在泰国院线正式上映。不少泰国观众及电影业人士在观影后表示,这部动画电影故事情节生动、特效制作精良,堪 ...
(ECNS) -- With the 2025 two sessions -- the annual meetings of China's National People's Congress (NPC) and the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) -- ...
《哪吒2》植根于16世纪中国神话,但进行了大胆重新诠释,是动画技术的一大奇迹。该片由4000名动画师耗时五年制作,包含近2000个视觉特效镜头。据报道,其中一场战斗戏涉及2亿个独立动画角色,这种规模的制作极为罕见。
KUALA LUMPUR, March 8 (Xinhua) -- Chinese animated blockbuster "Ne Zha 2" hit Malaysian movie screens at Twin Towers in Kuala Lumpur, the capital of Malaysia, on Saturday. "Chinese films are gaining ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果