资讯
美国《华尔街日报》4月18日报道:如果中国暂停购买波音(Boeing)飞机的做法持续下去,效果可能会适得其反,令本土飞机制造商中国商飞(Comac)在获得全球竞争力之前受到不利影响。
China Southern Airlines did not directly disclose the reason behind the decision to cancel the tender for the sale of ten ...
中国将窄体C919定位为波音737 MAX和空客A320neo的替代机型。但现实情况是,西方飞机已售出数千架,而C919的商业运营数量只有16架左右。这些飞机全部在中国国内运营,例如中国国航 (Air China)表示,截至去年年底,该公司拥有三架C919,在其930架飞机总数中占比不足1%。
A Chinese halt on Boeing aircraft purchases, if sustained, risks backfiring on China’s homegrown plane maker Comac before the ...
How will the recent escalation in trade tensions between the US and China affect the global aviation industry?
China has ordered airlines to stop accepting Boeing jets, Bloomberg reports, as tensions rise over US tariffs on Chinese goods.
监管部门批准:目前,C919只获得了中国民用航空局的认证。美国联邦航空管理局(U.S. Federal Aviation Administration)或欧盟航空安全局(European Union Aviation Safety ...
China announced Friday that it will raise tariffs on U.S. goods from 84% to 125% — the latest salvo in an escalating trade war between the world’s two largest economies that has rattled markets and ...
China’s top leaders are poised to meet Thursday to discuss additional economic stimulus after US President Donald Trump ratcheted up tariffs, according to people familiar with the matter. The ad ...
China announced the immediate restriction of imported American films as the country retaliated against President Donald Trump’s escalated U.S. tariffs on imported Chinese goods. Trump was asked ...
What was supposed to be a historic, era-defining trade war launched by US President Donald Trump against a range of countries has, for now, narrowed in on a singular target: China. Trump announced ...
China awoke to the news tariffs on its exports to America are now at a whopping 125%, and the ball is now back in its court. Will it retaliate further? China responding has, up until now, been ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果