中国台湾网3月17日讯 据台湾“中天新闻网”报道,台当局侨务事务主管部门在其报告中提及,大陆利用春节的英文翻译“Chinese New Year”,将其演变为一种统战手法。对此,中国国民党民代徐巧芯质疑,民进党当局近年来的立场饱含特定意识形态,就英文翻译而言,“Chinese New Year”行之有年,说成是统战太夸张了。
海峡导报综合报道 台当局“侨委会”17日赴民意机构报告并被质询。国民党民代徐巧芯发现,“侨委会”竟在业务报告中提及,大陆利用春节的英文翻译“Chinese New Year”,将其演变为一种“统战”手法。让她不解发问,什么时候“Chinese New ...
侨委会委员长徐佳青17日表示,我海外侨社有被中共渗透情况,并提及大陆利用春节英译「Chinese New Year」作为统战手法。遭国民党立委徐巧芯反批,强调使用「Chinese New Year」不代表亲共,侨委会应思考如何让侨界支 ...
近年来,民进党当局“闻统色变”“逢中必反”,近来更是脑回路日渐清奇。据台湾媒体报道,3月17日,台当局侨务事务主管部门在其报告中提及,大陆利用春节的英文翻译“Chinese New Year”,将其演变为一种统战手法。春节是全球华人共同的盛大节日,承载着数千年的文化传承与民族情感。“Chinese New Year” ...
当时的报道显示,门店位于唐人街,与中国银行相邻。同一地段还有其他中国知名连锁餐饮店,如海底捞、张亮麻辣烫,以及CoCo都可、快乐柠檬和一芳台湾水果茶在内的奶茶店。
Farmers participate in a ceremony marking the start of spring farming in Codoi Township, Lhunzhub County of Lhasa, southwest ...
在海外,Chinese New Year是最常用的中国新年译名,除此之外还有Lunar New Year与之并用,二者指代并无实质区别。 可近些年在韩国与越南的搅动下,这两种译名变成了对立的文化IP,进而引发了一场激烈的文化战争。 韩国总统夫妇祝大家“韩国新年”快乐 2022年 ...
新春期间,万盛的灯饰不仅美观,还蕴含着深厚的文化底蕴。今年是蛇年,而蛇在中国传统文化中一直占据着重要的地位。作为生肖之一的蛇,被赋予了吉祥、神秘、智慧等多重寓意。在观景平台上,我们一家人饶有兴致地交谈着蛇的形象及作为生肖的缘由,我也借此机会深入了解了一番蛇年文化。
Baidu is not alone in launching new AI models. Previously, Alibaba Cloud released and open-sourced its new inference model, ...
内地著名奶茶连锁店「霸王茶姬」的宣传,再起争议。该茶饮店在越南的手机APP,被指出现宣示南海主权的「九段线」,惹怒越南网民「出征」,被迫将涉事的APP在越南下架。 手机APP急下架 越南年轻人报(Tuoi ...
China issued 6.14 trillion yuan (US$855.89 billion) in new yuan-denominated loans in the first two months of 2025, central ...
Foreign companies' confidence in investing in the world's second-largest economy has strengthened further. A survey by the American Chamber of Commerce in China revealed that nearly 70 percent of ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果