California State University, Long Beach receives a USD 10m gift from private equity CEO Mario Giannini to establish a Master ...
Slator is the leading source of research and market intelligence for translation, localization, interpreting, and language AI ...
A new study finds that translationese — unnatural, overly literal translations — remains a persistent issue in AI translation and suggests ways to fix it.
KUDO's Language Access Program empowers organizations, LSPs, and communities to maintain inclusive, barrier-free ...
Joe Corkery on how AI-driven translation and interpreting is reshaping healthcare communication by improving accessibility, ...
US associations issue a joint statement opposing Trump's Executive Order making English the only official language, ...
The UK’s Ministry of Justice (MoJ) has published details of a proposed new framework for public service interpreting, which ...
Alibaba claims large reasoning models outperform large language models in stylized and document-level translation.
Welocalize is introducing the AILQA Beta program, a collaborative initiative aimed at refining AI-driven translation quality ...
These 10 companies, offering translation, localization, and interpreting, outperformed more than 200 competitors in 2024.
Talking to Slator, José Maria Pombal, a Research Scientist at Unbabel, explained that this happens because MT metrics carry ...
Localization Buyer Survey features key insights and data points on AI adoption, budgets, pricing, and buyer expectations in ...
当前正在显示可能无法访问的结果。
隐藏无法访问的结果